Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  160

Quantus erat, mons factus atlas: nam barba comaeque in silvas abeunt, iuga sunt umerique manusque, quod caput ante fuit, summo est in monte cacumen, ossa lapis fiunt; tum partes altus in omnes crevit in inmensum sic, di, statuistis et omne cum tot sideribus caelum requievit in illo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.89 am 12.02.2014
Sieh nur, wie gewaltig er wurde, als Atlas in einen Berg verwandelt wurde! Sein Bart und seine Haare verwandelten sich in Wälder, seine Schultern und Hände wurden zu Bergkämmen, sein Kopf wurde zum Gipfel, und seine Knochen wurden zu Stein. Dann wuchs er unermesslich in alle Richtungen - genau wie ihr Götter es bestimmt hattet - bis der gesamte Himmel mit all seinen Sternen auf ihm ruhte.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
comaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atlas
atlas: EN: atlas (of geography)
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
cacumen
cacumen: Spitze, EN: top, peak, summit
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
comaeque
com: EN: together, EN: with, together/jointly/along/simultaneous with, amid, EN: under command/at the head of
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
di
di: Gott
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lapis
lapis: Stein
manusque
man: EN: manna
mons
mons: Gebirge, Berg
nam
nam: nämlich, denn
omne
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Quantus
quantus: wie groß
umerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requievit
requiescere: ruhen, sich ausruhen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silvas
silva: Wald
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
umerique
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
manusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum