Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  030

Velamina thisbes tollit et ad pactae secum fert arboris umbram, utque dedit notae lacrimas, dedit oscula vesti, accipe nunc inquit nostri quoque sanguinis haustus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haustus
haurire: schöpfen, auskosten
haustus: Wasserstelle, Getränk, Nektar, Schöpfen
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notae
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
pactae
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
utque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
Velamina
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
vesti
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum