Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  031

Quoque erat accinctus, demisit in ilia ferrum, nec mora, ferventi moriens e vulnere traxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.o am 09.11.2017
Er stieß das Schwert, das er trug, in seinen Bauch und zog es, im Sterben, sofort aus der dampfenden Wunde.

Analyse der Wortformen

accinctus
accingere: EN: gird on or about, surround
accinctus: EN: well girded
demisit
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
ferventi
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
ilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
mora
morum: Maulbeere
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum