Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  071

Tabuit ex illo dementer amoribus usa; nympharum inpatiens et sub iove nocte dieque sedit humo nuda nudis incompta capillis, perque novem luces expers undaeque cibique rore mero lacrimisque suis ieiunia pavit nec se movit humo; tantum spectabat euntis ora dei vultusque suos flectebat ad illum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amoribus
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cibique
cibus: Speise, Nahrung, Futter
dementer
dementare: EN: drive mad/crazy
dementer: EN: madly, crazily
dei
deus: Gott
dieque
di: Gott
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expers
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
flectebat
flectere: biegen, beugen
humo
humare: beerdigen, begraben
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
ieiunia
ieiunium: Fasten, Hungern
euntis
iens: EN: going
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
incompta
incomptus: ungepflegt, EN: disheveled
euntis
ire: laufen, gehen, schreiten
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
luces
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novem
novare: erneuern
novem: neun
nocte
nox: Nacht
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
nympharum
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pavit
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pavire: heftig beben
cibique
que: und
rore
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew
sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
spectabat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tabuit
tabescere: schmelzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vultusque
usque: bis, in einem fort
usa
uti: gebrauchen, benutzen
vultusque
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum