Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  150

Si mentior, arida perdam quas habeo frondes, et caesa securibus urar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua98 am 24.05.2020
Wenn ich lüge, werde ich welk die Blätter verlieren, die ich habe, und, von Äxten gefällt, werde ich verbrannt werden.

Analyse der Wortformen

arida
arida: dürr, EN: dry land
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
et
et: und, auch, und auch
frondes
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mentior
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
perdam
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
securibus
securis: Beil, Axt
Si
si: wenn, ob, falls
urar
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum