Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  258

Neque enim est de tigride natus nec rigidas silices solidumve in pectore ferrum aut adamanta gerit, nec lac bibit ille leaenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena9878 am 31.12.2023
Denn weder ist er von einer Tigerin geboren, noch trägt er harte Kiesel oder festes Eisen in seiner Brust, oder Diamant, noch trank er die Milch einer Löwin.

von joy.t am 10.09.2015
Er wurde nicht von einem Tiger geboren, und sein Herz ist nicht aus Stein, Eisen oder Diamant, und wurde nicht von einer Löwin gesäugt.

Analyse der Wortformen

adamanta
adamas: Diamant, Stahl, Eisen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
bibit
bibere: trinken, saufen, zechen, schlürfen, einsaugen, aufnehmen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
gerit
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lac
lac: Milch, Saft (milchig), Latex
leaenae
leaena: Löwin
natus
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
rigidas
rigidus: starr, steif, hart, unbiegsam, unnachgiebig, streng, rauh
silices
silex: Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, harter Stein
tigride
tigris: Tiger, Tigerin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum