Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  316

Venit ecce optabile tempus, luxque iugalis adest, et iam mea fiet ianthe nec mihi continget: mediis sitiemus in undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian868 am 06.08.2018
Sieh, die ersehnte Zeit kommt, und das Hochzeitslicht ist da, und nun wird Ianthe mein sein, doch mir nicht verfallen: Wir werden dürsten inmitten der Wasser.

von josefine.j am 26.03.2019
Sieh, die lang ersehnte Stunde ist gekommen, der Hochzeitstag ist da, und nun wird Ianthe mein sein - und doch nicht wirklich mein: wie Tantalus werde ich dürsten, selbst umgeben von Wasser.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
continget
contingere: berühren, angrenzen, erreichen, gelingen, sich ereignen, zuteilwerden, betreffen
ecce
ecce: siehe, schau, da!, sieh da!, schau mal!
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fiet
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iugalis
iugalis: im Joch befindlich, zusammengejocht, ehelich, Ehebündnis betreffend
luxque
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
que: und, auch, sogar
mea
meus: mein, meine, meines, meinige
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
optabile
optabilis: wünschenswert, begehrenswert, erstrebenswert, ersehnt
sitiemus
sitire: Durst haben, durstig sein, dürsten, sich sehnen nach
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
undis
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum