Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  133

Mota loco cur sim tantique per aequoris undas advehar ortygiam, veniet narratibus hora tempestiva meis, cum tu curaque levata et vultus melioris eris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.864 am 28.03.2017
Die richtige Zeit wird kommen, um dir zu erzählen, warum ich mein Zuhause verließ und über solch weite Gewässer nach Delos segelte - wenn es dir besser geht und die Sorgen von deinem Gesicht gewichen sind.

von aleksander.z am 03.04.2019
Warum ich von meinem Ort bewegt und durch Wellen eines so großen Meeres nach Ortygia getragen werden mag, es wird eine günstige Stunde für meine Erzählungen kommen, wenn du sowohl von Sorge befreit als auch mit besserem Antlitz sein wirst.

Analyse der Wortformen

advehar
advehere: herbeiführen, herbringen, hintransportieren, importieren, zuführen
aequoris
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
curaque
que: und, auch, sogar
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
curare: sorgen für, pflegen, sich kümmern um, besorgen, behandeln, heilen, verwalten
eris
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
era: Herrin, Hausherrin, Gebieterin
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr, Eigentümer
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hora
hora: Stunde, Tageszeit, Zeitpunkt, Jahreszeit
levata
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
loco
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
loco: anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
melioris
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
mota
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
motare: bewegen, in Bewegung setzen, verändern, anregen, aufregen, aufhetzen
narratibus
narratus: Erzählung, Bericht, Geschichte
ortygiam
ortyx: Wachtel
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
sim
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tantique
que: und, auch, sogar
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tempestiva
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, günstig, reif, rechtzeitig, zur rechten Zeit
tu
tu: du
undas
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen
veniet
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum