Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  135

Ergo dum stygio sub terris gurgite labor, visa tua est oculis illic proserpina nostris: illa quidem tristis neque adhuc interrita vultu, sed regina tamen, sed opaci maxima mundi, sed tamen inferni pollens matrona tyranni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.838 am 15.10.2021
Während ich also unter der Erde im stygischen Wirbel glitt, wurde Proserpina von unseren Augen gesehen: sie zwar traurig und noch nicht furchtlos im Antlitz, aber dennoch Königin, aber Größte der schattigen Welt, aber gleichwohl mächtige Herrin des höllischen Tyrannen.

von joshua.s am 05.07.2022
So während ich mich durch die dunklen Gewässer der Unterwelt unter der Erde bewegte, sah ich Proserpina dort mit eigenen Augen: Obwohl ihr Gesicht Traurigkeit und anhaltende Furcht zeigte, war sie immer noch eine Königin - die höchste Herrscherin des Schattenreichs und die mächtige Gemahlin des Königs der Unterwelt.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gurgite
gurges: Strudel, Wirbel, Abgrund, Schlund, Meer, Strom
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illic
illic: dort, an jenem Ort, da, ebenda
inferni
infernus: unten befindlich, Unter-, höllisch, unterirdisch, Unterwelt, Hölle, Bewohner der Unterwelt
infernum: Hölle, Unterwelt, Totenreich
interrita
interritus: unerschrocken, furchtlos, unerschrocken, unverzagt, ohne Furcht
labor
labi: gleiten, rutschen, straucheln, fallen, entschlüpfen, vergehen, sinken, Fehler machen
labare: wanken, schwanken, taumeln, straucheln, nachlassen, sich neigen, kurz vor dem Fallen sein
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
matrona
matrona: Matrone, Ehefrau, Dame, Frau von Stand, verheiratete Frau
maxima
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
mundi
mundus: Welt, Weltall, Erde, Menschheit, Menschen, sauber, rein, ordentlich, gepflegt, elegant, geschmackvoll
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
opaci
opacus: schattig, schattenreich, dunkel, finster, undurchsichtig, trübe
pollens
pollens: mächtig, stark, kräftig, wirksam, einflussreich
pollere: stark sein, mächtig sein, Einfluss haben, gelten, imstande sein, vermögen
proserpina
proserpina: Proserpina (römische Göttin der Unterwelt)
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
regina
regina: Königin, Herrscherin
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
stygio
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
terris
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tristis
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
terere: reiben, zerreiben, abnutzen, verbrauchen, vergeuden, dreschen
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Despot, Gewaltherrscher, Unterdrücker
visa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visa: Visum, Sichtvermerk
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum