Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  023

At non actoriden erytum, cui lata bipennis telum erat, hamato perseus petit ense, sed altis exstantem signis multaeque in pondere massae ingentem manibus tollit cratera duabus infligitque viro; rutilum vomit ille cruorem et resupinus humum moribundo vertice pulsat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
At
at: aber, dagegen, andererseits
bipennis
bipennis: Doppelaxt, zweiflügelig, EN: two edged ax, EN: two-edged
cratera
cratera: Gefäß zum Mischen
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
duabus
duo: zwei, beide
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
multaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exstantem
exstare: hervorstehen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hamato
hamatus: mit Haken versehen, EN: hooked
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
infligitque
infligere: hineinschlagen
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
massae
massa: zusammengeknete Masse, Teig
moribundo
moribundus: im Sterben, EN: dying
multaeque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
perseus
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
pulsat
pulsare: schlagen, klopfen
infligitque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resupinus
resupinus: zurückgebogen, EN: lying on one's back
rutilum
rutilus: rötlich, EN: red, golden red, reddish yellow
sed
sed: sondern, aber
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vomit
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum