Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  107

Clamanti cutis est summos direpta per artus, nec quicquam nisi vulnus erat; cruor undique manat, detectique patent nervi, trepidaeque sine ulla pelle micant venae; salientia viscera possis et perlucentes numerare in pectore fibras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Estelle am 02.06.2024
Während er schreit, wird die Haut von seinen äußersten Gliedmaßen abgerissen, sodass nichts als eine offene Wunde bleibt; Blut strömt überall, freigelegte Sehnen sind sichtbar, und blanke Venen pulsieren ohne jede Hautbedeckung; man kann seine zuckenden Organe sehen und jede durchscheinende Faser in seiner Brust zählen.

von luci.g am 17.09.2017
Dem Schreienden wird die Haut über die höchsten Gliedmaßen zerrissen, und es war nichts außer Wunde; Blut strömt überall, und freigelegte Sehnen liegen offen, und zitternde Venen blitzen ohne jede Haut; man könnte die pochenden Organe und die durchscheinenden Fasern in der Brust zählen.

Analyse der Wortformen

artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
clamanti
clamare: schreien, rufen, laut verkünden, ausrufen, anrufen, beteuern
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, Blutvergießen
cutis
cutis: Haut, Leder, Fell, Rinde, Oberfläche
direpta
diripere: plündern, ausrauben, rauben, verwüsten, zerreißen, an sich reißen
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fibras
fibra: Faser, Fiber, Strang, Eingeweide
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
manat
manare: fließen, strömen, rinnen, sickern, sich verbreiten, entspringen, stammen
micant
micare: schimmern, glänzen, funkeln, blinken, zucken, zittern
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nervi
nervus: Sehne, Muskel, Nerv, Kraft, Stärke, Energie, Saite (eines Musikinstruments)
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
numerare
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
patent
patere: offen stehen, sich erstrecken, offenbar sein, zugänglich sein, sich zeigen, sich ausdehnen
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
pelle
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut, Leder
pellere: treiben, stoßen, schlagen, vertreiben, besiegen, verbannen, verjagen, forttreiben
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perlucentes
perlucere: durchscheinen, hindurchleuchten, durchleuchten, durchblicken
possis
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quicquam
quicquam: irgendetwas, etwas, überhaupt etwas
salientia
salire: springen, hüpfen, tanzen, hervorquellen, emporspritzen, beben, klopfen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
summos
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
trepidaeque
trepidus: unruhig, ängstlich, besorgt, zitternd, aufgeregt, nervös
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
trepidare: zittern, beben, sich ängstigen, unruhig sein, bestürzt sein, zögern, zaudern, eilen
ulla
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, von allen Richtungen, allseits, in jeder Hinsicht
venae
vena: Vene, Ader, Blutader, Strom, Fluss, Lauf
viscera
viscer: Eingeweide, Innereien, Gedärme, Fleisch, Inneres, Herz
vulnus
vulnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Schaden, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum