Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  022

Maeonis elusam designat imagine tauri europam: verum taurum, freta vera putares; ipsa videbatur terras spectare relictas et comites clamare suas tactumque vereri adsilientis aquae timidasque reducere plantas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.914 am 07.12.2022
Die Maeonis stellt Europa, getäuscht in der Gestalt eines Stieres, dar: Du würdest einen echten Stier, echte Meere glauben; sie selbst schien die verlassenen Länder zu betrachten und ihre Gefährtinnen zu rufen und die Berührung des aufspritzenden Wassers zu fürchten und ihre scheuen Füße zurückzuziehen.

von frederic.834 am 21.11.2016
Der lydische Künstler stellt Europa dar, die vom Stier getäuscht wird: Der Stier und das Meer sehen so echt aus, dass man getäuscht werden könnte; sie scheint zurück zu den Ufern zu blicken, die sie verlassen hat, ruft nach ihren Freunden und zieht ängstlich ihre Füße vor dem Spritzen der Wellen zurück.

Analyse der Wortformen

adsilientis
adsilire: heranspringen, anspringen, aufspringen, zustürzen, angreifen
aquae
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
aquae: Gewässer, Wasser, Quelle, Mineralquelle, Heilbad, Regen, See, Fluss
clamare
clamare: schreien, rufen, laut verkünden, ausrufen, anrufen, beteuern
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
designat
designare: bezeichnen, bestimmen, anordnen, auswählen, wählen, ernennen, vorsehen, planen, entwerfen
elusam
eludere: ausweichen, entgehen, sich entziehen, entwischen, verspotten, verhöhnen, überlisten, täuschen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
europam
europa: Europa
freta
fretum: Meerenge, Sund, Kanal, Meeresarm
fretus: sich verlassend auf, vertrauend auf, gestützt auf, zuversichtlich in
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild, Vorstellung, Idee, Erscheinung, Schattenbild
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
maeonis
maeonis: Maeonische Frau, lydische Frau
plantas
planta: Pflanze, Gewächs, Setzling, Fußsohle
plantare: pflanzen, setzen, gründen, befestigen
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
reducere
reducere: zurückführen, zurückbringen, wiederherstellen, reduzieren, verringern, zwingen zurückzukehren
relictas
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
relictus: verlassen, aufgegeben, zurückgelassen, übriggeblieben, verwaist, verfallen
spectare
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
suas
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
tauri
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
taurum
taurus: Stier, Bulle, Taurus (Sternbild)
terras
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
timidasque
que: und, auch, sogar
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, zaghaft, feige
vera
ver: Frühling, Lenz, Jugend
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
vereri
vereri: fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, verehren, achten, respektieren
verum
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
ver: Frühling, Lenz, Jugend
videbatur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum