Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  134

Tum conata quater flammis inponere ramum coepta quater tenuit: pugnat materque sororque, et diversa trahunt unum duo nomina pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.b am 07.03.2015
Dann versuchte sie viermal, den Zweig in die Flammen zu legen, viermal hielt sie inne: Mutter und Schwester kämpfen, und zwei Namen ziehen eine Brust in verschiedene Richtungen.

von helena.868 am 05.06.2021
Viermal versuchte sie, den Zweig in die Flammen zu legen, und viermal hielt sie inne: Die Rollen der Mutter und Schwester kollidieren in ihr, während diese beiden Titel ihr Herz in entgegengesetzte Richtungen ziehen.

Analyse der Wortformen

coepta
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptare: anfangen, beginnen, unternehmen, versuchen
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conatum: Versuch, Bemühung, Anstrengung, Unternehmung
diversa
diversus: verschieden, unterschiedlich, andersartig, abgewandt, entgegengesetzt, getrennt
diverrere: wegkehren, fortreißen, wegschleppen
diversare: sich in verschiedene Richtungen wenden, verschieden sein, abweichen, uneins sein, wohnen, sich aufhalten
divertere: abbiegen, sich abwenden, auseinandergehen, abweichen, sich unterscheiden, einkehren, wohnen
duo
duo: zwei
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
flammis
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
inponere
inponere: auflegen, setzen auf, auferlegen, hineinsetzen, täuschen, betrügen
materque
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
que: und, auch, sogar
nomina
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nominare: nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, nominieren
pectus
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
pugnat
pugnare: kämpfen, streiten, sich schlagen, sich auseinandersetzen
quater
quater: viermal
quater: viermal
ramum
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih
sororque
que: und, auch, sogar
soror: Schwester
tenuit
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum