Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  078

Quater ipso in limine portae substitit atque utero sonitum quater arma dedere; instamus tamen immemores caecique furore et monstrum infelix sacrata sistimus arce.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caecique
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
immemores
immemor: vergeßlich, EN: forgetful (by nature)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
instamus
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limine
limen: Schwelle
monstrum
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
Quater
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
caecique
que: und
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sistimus
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
utero
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum