Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  162

Vidi contermina ripae cum gregibus stabula alta trahi; nec fortibus illic profuit armentis nec equis velocibus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef9838 am 18.02.2019
Ich beobachtete, wie die hohen Scheunen am Flussufer mit ihren Herden fortgerissen wurden; weder die Kraft der Rinder noch die Geschwindigkeit der Pferde konnten sie dort retten.

von mark878 am 16.04.2014
Ich sah die hohen Ställe neben dem Ufer, wie Herden fortgeschleppt wurden; weder dort halfen die starken Rinder noch die schnellen Pferde zu bestehen.

Analyse der Wortformen

alta
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
alta: nähren, aufziehen, hegen, unterstützen, erhöhen, hoch, tief, erhaben, bedeutend
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
armentis
armenta: Viehherde, Herde (von Rindern), Zugtiere
armentum: Großvieh, Viehherde, Herde, Rindvieh
contermina
conterminum: Grenzgebiet, angrenzendes Gebiet, Nachbargebiet, Grenze
conterminus: angrenzend, benachbart, anliegend, nahegelegen, Nachbar, Anwohner der Grenze
conterminare: angrenzen, benachbart sein, an der Grenze liegen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
equis
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
equa: Stute
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
fortibus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
gregibus
grex: Herde, Schar, Truppe, Gruppe, Haufen
illic
illic: dort, an jenem Ort, da, ebenda
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
ripae
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
stabula
stabulum: Stall, Gehege, Hürde, Herberge, Gasthaus, Unterkunft
stabulare: ställen, unterbringen, einpferchen, im Stall halten
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
velocibus
velox: schnell, rasch, flink, eilig, geschwind
vidi
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum