Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  113

Illic iniussae veniunt ad mulctra capellae refertque tenta grex amicus ubera nec vespertinus circumgemit ursus ovile nec intumescit alta viperis humus; pluraque felices mirabimur, ut neque largis aquosus eurus arva radat imbribus, pinguia nec siccis urantur semina glaebis, utrumque rege temperante caelitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.945 am 14.12.2021
Dort kommen die Ziegen ungerufen zum Melken, und die freundliche Herde kehrt zurück mit vollen Eutern. Keine Bären streifen abends um den Schafstall, und keine Vipern bauen ihre Nester im Erdreich. Wir Glücklichen werden noch mehr Wunder sehen: wie der regenschwere Ostwind unsere Felder nicht überflutet und unsere gepflanzten Saat nicht in trockener Erde versengt wird - all das, weil der Himmelskönig alles in vollkommener Balance hält.

von magdalena.j am 21.08.2013
Unaufgefordert kommen die jungen Ziegen zu den Melkeimern und die freundliche Herde kehrt zurück mit geschwollenen Eutern, und weder brummt der Abendbär um den Schafstall noch schwillt der tiefe Boden von Ottern; und noch mehr werden wir Glücklichen bestaunen, wie weder der wässrige Eurus die Felder mit reichlichen Regen auswäscht, noch die reichen Samen in trockenen Schollen verbrannt werden, während der König der Himmelsbewohner beides regelt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
alta
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
alta: nähren, aufziehen, hegen, unterstützen, erhöhen, hoch, tief, erhaben, bedeutend
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
aquosus
aquosus: wässerig, wasserreich, feucht, nass, regnerisch
arva
arvum: Ackerland, Saatfeld, Feld, Boden, Gegend, Land, Ernte
arva: Ackerland, Feld, Gefilde, Flur, Gegend
arvus: bestellt, beackert, ackerfähig, bebaut
caelitum
caeles: himmlisch, göttlich, Himmelsbewohner, Gott, Göttin
capellae
capella: Ziege, Kapelle, Heiligtum
circumgemit
circumgemere: ringsum brüllen, ringsum stöhnen, ringsum murmeln, ringsum widerhallen
eurus
eurus: Ostwind, Südostwind
felices
felix: glücklich, glückhaft, erfolgreich, beglückt, fruchtbar, gesegnet
glaebis
glaeba: Erdscholle, Erdklumpen, Ackerboden, Scholle
grex
grex: Herde, Schar, Truppe, Gruppe, Haufen
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, Land, Heimatland
illic
illic: dort, an jenem Ort, da, ebenda
imbribus
imber: Regen, Regenguss, Platzregen, Schauer
iniussae
iniussus: ungeheißen, unbefohlen, ohne Befehl, freiwillig, von selbst, Ungeheißenes, Unbefohlenes
intumescit
intumescere: schwellen, anschwellen, sich aufblähen, zunehmen, ansteigen
largis
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, spendabel, üppig, verschwenderisch
largire: reichlich geben, spenden, schenken, freigebig sein, bestechen
mirabimur
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
mulctra
mulctrum: Melkeimer
mulctra: Melkeimer, Melkkübel
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
ovile
ovile: Schafstall, Schafhürde, Pferch, Hürde
pinguia
pingue: Fett, Schmalz, Öl, Dicke, Reichtum
pinguis: fett, fettig, reichhaltig, fruchtbar, dick, ölig, schmierig, stumpf, dumm
pluraque
que: und, auch, sogar
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
radat
radere: kratzen, schaben, rasieren, abschaben, abkratzen, ausradieren
refertque
que: und, auch, sogar
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
semina
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
seminare: säen, aussäen, bepflanzen, erzeugen, verbreiten
siccis
siccum: das Trockene, Trockenheit, Dürre, trockener Ort
siccus: trocken, dürr, nüchtern
temperante
temperare: mäßigen, mildern, regeln, ordnen, beherrschen, zügeln, mischen, vermengen, sich enthalten, Abstand nehmen, sich fernhalten
temperans: maßvoll, gemäßigt, zurückhaltend, besonnen, beherrscht
tenta
tendere: spannen, dehnen, ausdehnen, sich erstrecken, streben nach, zielen auf, anbieten, ein Zelt aufschlagen, lagern
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
tentare: versuchen, prüfen, erproben, betasten, anfassen, reizen, locken
ubera
uber: fruchtbar, ergiebig, reichlich, üppig, erzenreich, reich ausgestattet, Euter, Zitze, Brust
urantur
urere: verbrennen, versengen, einäschern, ausdörren, brennen, schmerzen, reizen
ursus
ursus: Bär
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
utrumque
que: und, auch, sogar
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
veniunt
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
vespertinus
vespertinus: abendlich, Abend-, westlich, West-
viperis
vipera: Viper, Otter, Schlange

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum