Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  180

Haud procul hinc stagnum est, tellus habitabilis olim, nunc celebres mergis fulicisque palustribus undae; iuppiter huc specie mortali cumque parente venit atlantiades positis caducifer alis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.q am 23.12.2020
Nicht weit von hier ist ein Teich, einst bewohnbares Land, jetzt Wellen, bevölkert von Tauchvögeln und Teichhühnern; Jupiter kam hierher in sterblicher Gestalt und mit seinem Elternteil, Atlantiades, der Herold mit dem Caduceus, mit beiseite gelegten Flügeln.

von ronja.851 am 18.01.2020
In der Nähe dieses Ortes liegt ein See, der einst bewohnbares Land war, jetzt aber nur noch Wasser ist, das von Tauchvögeln und Teichhühnern wimmelt. Jupiter kam hierher, als Sterblicher verkleidet, begleitet von Merkur, dem Sohn des Atlas, der seine geflügelten Sandalen abgelegt hatte.

Analyse der Wortformen

alis
ala: Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reitereinheit, Auswuchs, Anbau
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
alum: Alaun
alus: eine Art Beinwellpflanze
atlantiades
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
atlas: Atlas (mythologische Figur), Atlas (Kartensammlung)
caducifer
caducifer: den Caduceus tragend, mit dem Caduceus versehen
celebres
celebris: berühmt, gefeiert, bekannt, viel besucht, zahlreich, häufig
celeber: berühmt, gefeiert, bekannt, vielbesucht, belebt, bevölkert, häufig wiederholt
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
cumque
cumque: jedesmal, jedes Mal, wann immer, und mit, und auch
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fulicisque
que: und, auch, sogar
fulica: Blässhuhn, Wasserhuhn, Teichhuhn
habitabilis
habitabilis: bewohnbar, wohnlich, zum Wohnen geeignet
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
huc
huc: hierher, hierhin, dahin, hierzu
iuppiter
juppiter: Jupiter, Juppiter
mergis
mergus: Taucher, Seetaucher, Kormoran, Möwe, Wasservogel
merga: zweizinkige Gabel, Tauchvogel (besonders eine Möwe oder ein Seetaucher)
mergere: eintauchen, versenken, untertauchen, hineinstürzen, überfluten
merx: Ware, Handelsware, Gut
mortali
mortalis: sterblich, vergänglich, menschlich, Sterblicher, Mensch
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
olim
olim: einst, ehemals, vormals, dereinst, vorzeiten, früher einmal
palustribus
paluster: sumpfig, morastig, im Sumpf wachsend, Sumpf-
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
positis
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
stagnum
stagnum: Teich, Tümpel, See, Weiher, Sumpf, stehendes Gewässer
tellus
tellus: Erde, Erdboden, Land, Boden, Gegend
undae
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum