Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  179

Obstipuere omnes nec talia dicta probarunt, ante omnesque lelex animo maturus et aevo, sic ait: inmensa est finemque potentia caeli non habet, et quicquid superi voluere, peractum est, quoque minus dubites, tiliae contermina quercus collibus est phrygiis modico circumdata muro; ipse locum vidi; nam me pelopeia pittheus misit in arva suo quondam regnata parenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arva
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
collibus
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
contermina
conterminare: EN: border on
conterminum: EN: region bordering on
conterminus: angrenzend, EN: close by, neighboring, adjacent, close, EN: neighbor
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dubites
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturus
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
minus
parvus: klein, gering
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
phrygiis
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
probarunt
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
omnesque
que: und
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, EN: oak, oak-tree
quicquid
quicquid: alles was
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regnata
regnare: herrschen, regieren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suo
suere: nähen, sticken, stechen
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tiliae
tilia: Linde, EN: lime-tree
voluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluere
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum