Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  189

Unicus anser erat, minimae custodia villae: quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos: superi vetuere necari di que sumus, meritasque luet vicinia poenas inpia dixerunt; vobis inmunibus huius esse mali dabitur; modo vestra relinquite tecta ac nostros comitate gradus et in ardua montis ite simul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
anser
anser: Gans
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
celer
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, EN: join as an attendant, guard/escort, EN: go/be carried with
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
confugisse
confugere: flüchten
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
dabitur
dare: geben
deos
deus: Gott
di
di: Gott
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
diu
diu: lange, lange Zeit
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eluditque
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatigat
fatigare: abhetzen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitibus
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmunibus
inmunis: EN: free from taxes/tribute, exempt
inpia
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
luet
luere: beschmieren
mactare
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
meritasque
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
montis
mons: Gebirge, Berg
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minimae
parvus: klein, gering
penna
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
eluditque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquite
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tandemque
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tardos
tardus: langsam, EN: slow, limping
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
vestra
vester: euer, eure, eures
vetuere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vicinia
vicinia: Nachbarschaft
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
visus
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum