Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  051

Ut, siquis violas rigidumve papaver in horto liliaque infringat fulvis horrentia linguis, marcida demittant subito caput illa vietum nec se sustineant spectentque cacumine terram: sic vultus moriens iacet et defecta vigore ipsa sibi est oneri cervix umeroque recumbit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.s am 16.10.2013
Wie wenn jemand im Garten Veilchen oder steife Mohnblumen und Lilien mit ihren goldenen Staubgefäßen abbricht, und sie plötzlich ihre welken Köpfe senken, unfähig, sich zu halten, ihre Spitzen zur Erde geneigt: ebenso liegt das Gesicht des Sterbenden da, und der Nacken, seiner Kraft beraubt, wird zu schwer, um aufrecht zu bleiben, und sinkt auf die Schulter zurück.

von annabelle.b am 09.09.2021
Wie wenn jemand im Garten Veilchen oder starre Mohnblumen und Lilien mit fahlen Zungen abbricht, die plötzlich welk ihr Haupt senken und sich nicht mehr halten können und mit ihrer Spitze zur Erde blicken: so liegt das sterbende Antlitz und, der Kraft beraubt, ist der Nacken sich selbst zur Last und sinkt zurück auf die Schulter.

Analyse der Wortformen

cacumine
cacumen: Spitze, Gipfel, Baumspitze, höchster Punkt
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
cervix
cervix: Nacken, Hals, Genick
defecta
deficere: fehlen, mangeln, ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen, ermatten, entkräften, sich entfernen, im Stich lassen, sich empören, sich abwenden, ausbleiben
defectus: Fehler, Mangel, Ausfall, Schwäche, Abnahme, Verfinsterung, Abfall, erschöpft, geschwächt, mangelhaft, unvollständig
demittant
demittere: hinabschicken, hinablassen, herablassen, sinken lassen, fallen lassen, senken, entlassen, preisgeben, nachlassen, sich herablassen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fulvis
fulvus: braungelb, gelbbraun, goldgelb, rötlich gelb, leuchtend gelb, Gelbbraun, Goldgelb, rötlich-gelbe Farbe
horrentia
horrere: starren, sich sträuben, schaudern, erschrecken, zittern, sich entsetzen, rauh sein, borstig sein
horto
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
iacet
iacere: liegen, daliegen, sich befinden, hingestreckt sein, darniederliegen, untätig sein, werfen, schleudern, stoßen, schmeißen, wegwerfen, aussprechen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infringat
infringere: brechen, zerbrechen, schwächen, abschwächen, verringern, entmutigen, hemmen, unterdrücken
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
liliaque
lilium: Lilie
que: und, auch, sogar
linguis
lingua: Zunge, Sprache, Rede, Zungenfertigkeit, Sprachweise
marcida
marcidus: welk, schlaff, kraftlos, matt, schwach, faulig, verdorrt
moriens
mori: sterben, verscheiden, umkommen, zugrunde gehen, verwelken
moriri: sterben, entschlafen, vergehen, verwelken
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
oneri
onus: Last, Bürde, Gewicht, Ladung, Fracht, Mühe, Beschwerde, Verantwortlichkeit
papaver
papaver: Mohn, Schlafmohn
recumbit
recumbere: sich zurücklehnen, sich lagern, sich niederlegen, zu Tisch liegen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
spectentque
que: und, auch, sogar
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
subito
subito: plötzlich, unerwartet, unvermittelt, auf einmal, jäh
subitus: plötzlich, unvermutet, unerwartet, überraschend, eilig, schnell
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
sustineant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen, unterstützen, aufrechterhalten, widerstehen, zurückhalten
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
umeroque
que: und, auch, sogar
umerus: Schulter, Oberarm
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vietum
vietus: verwelkt, verdorrt, runzelig, welk, schlaff, morsch
viere: binden, flechten, winden
vigore
vigor: Lebenskraft, Stärke, Energie, Frische, Lebendigkeit, Intensität
violas
viola: Veilchen, Bratsche
violare: verletzen, misshandeln, schänden, entweihen, vergewaltigen, übertreten, missachten
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum