Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  085

Non placet arma mihi contra nova monstra moveri; numen adorandum pelagi est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma918 am 16.09.2021
Es gefällt mir nicht, dass Waffen gegen neue Monster bewegt werden; die göttliche Macht des Meeres muss verehrt werden.

von pia922 am 24.06.2022
Ich möchte keine Waffen gegen diese seltsamen neuen Kreaturen erheben; stattdessen sollten wir den Gott des Meeres anbeten.

Analyse der Wortformen

adorandum
adorare: anbeten, verehren, bewundern, hochachten, huldigen
adorandus: anbetungswürdig, verehrungswürdig, zu verehren, zu bewundern
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
monstra
monstrum: Ungeheuer, Monstrum, Wunderzeichen, Vorzeichen, Scheusal, Abscheulichkeit
monstrare: zeigen, aufzeigen, hinweisen, demonstrieren, erklären, lehren
moveri
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
novare: erneuern, neu machen, renovieren, verändern, abändern, erfinden, beginnen
numen
numen: göttliche Macht, Gottheit, göttlicher Wille, Wink, Gebot, Geheiß, göttliche Gegenwart
pelagi
pelagus: Meer, See, Ozean, hohe See
placet
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
placare: versöhnen, beschwichtigen, beruhigen, besänftigen, zufriedenstellen, günstig stimmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum