Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  003

Nidus erat volucrum bis quattuor arbore summa: quas simul et matrem circum sua damna volantem corripuit serpens avidoque recondidit ore, obstipuere omnes, at veri providus augur thestorides vincemus ; ait, gaudete, pelasgi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.p am 19.12.2023
Auf der Spitze eines Baumes war ein Nest mit acht Vögeln. Eine Schlange packte sie alle, zusammen mit ihrer Mutter, die verzweifelt um sie herumflog und sie zu schützen versuchte, und verschlang sie mit ihrem gierigen Maul. Alle waren schockiert, aber Calchas, der wahrhaftige Prophet, erklärte: Wir werden siegen; feiert, meine griechischen Gefährten!

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
arbore
arbor: Baum
at
at: aber, dagegen, andererseits
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
gaudete
gaudere: sich freuen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
corripuit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
bis
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
matrem
mater: Mutter
Nidus
nidus: Nest
obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pelasgi
pelasgus: EN: ancient Greek
providus
providus: vorhersehend, vorhersehend, vorsichtig, EN: prophetic
quattuor
quattuor: vier
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recondidit
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vincemus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
volantem
volans: EN: flying, soaring, EN: mercury (element)
volare: fliegen, eilen
volucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum