Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  066

Figitur hinc duplici gryneus in lumina ramo eruiturque oculos, quorum pars cornibus haeret, pars fluit in barbam concretaque sanguine pendet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick944 am 28.11.2015
Ein gegabelter Ast durchbohrte Gryneus' Augen und riss sie heraus - ein Teil davon blieb an seinen Hörnern haften, während der Rest in seinen Bart tropfte und dort in Blutklumpen hing.

von frederik9863 am 13.06.2024
Daher wird Gryneus von einem doppelten Ast in seinen Augen durchbohrt und seine Augen werden herausgerissen, wovon ein Teil an den Hörnern haftet, ein Teil in den Bart fließt und geronnen mit Blut hängt.

Analyse der Wortformen

barbam
barba: Bart, Barthaare
cornibus
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
cornus: Kornelkirsche, Kornelkirschbaum, Horn, Speer, Bogen
duplici
duplex: doppelt, zweifach, zweideutig, doppelzüngig
figitur
figere: befestigen, anheften, festmachen, festsetzen, bestimmen, entscheiden, durchbohren, durchstechen
fluit
fluere: fließen, strömen, rinnen, gleiten, dahinfließen, sich ergießen, entspringen, resultieren
haeret
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
luminare: Licht, Leuchte, Lampe, Fenster, Öffnung für Licht, erleuchten, beleuchten, erhellen
oculos
oculus: Auge, Blick, Knospe
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pendet
pendere: hängen, schweben, wiegen, abwägen, bezahlen, beurteilen, einschätzen
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ramo
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih
sanguine
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum