Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (2)  ›  067

Ecce rapit mediis flagrantem rhoetus ab aris pruniceum torrem dextraque a parte charaxi tempora perfringit fulvo protecta capillo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
dextraque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
rhoetus
eare: gehen, marschieren
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
flagrantem
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
fulvo
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfringit
perfringere: etwas durchbrechen
protecta
protegere: beschützen
dextraque
que: und
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rhoetus
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
torrem
torris: EN: firebrand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum