Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  007

Postquam pietatem publica causa rexque patrem vicit, castumque datura cruorem flentibus ante aram stetit iphigenia ministris, victa dea est nubemque oculis obiecit et inter officium turbamque sacri vocesque precantum supposita fertur mutasse mycenida cerva.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sandra am 19.05.2015
Nachdem das Staatsräson dem Pflichtgefühl siegte und der König den Vater besiegte und Iphigenia, die dem unschuldigen Kreuz gegeben wird, von den Dienern beweint vor dem Altar stand, so ist die Göttin besiegt worden und hat eine Wolke vor die Augen gezogen und zwischen heiliger Pflicht, Lärm und betenden Stimmen und Diana trägt die Mykenerin, nachdem eine Hirschkuh ihre Stelle ersetzt hat, zum verwandeln.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
castumque
castum: keusch, keusch, EN: festival/period of ceremonial/required abstinence/continence dedicated to a god
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cerva
cerva: Hirschkuh, EN: doe, hind
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
datura
dare: geben
dea
dea: Göttin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flentibus
flere: weinen, beweinen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ministris
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministra: Dienerin, EN: female attendant
mutasse
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nubemque
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oculis
oculus: Auge
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
precantum
precari: bitten, beten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rexque
que: und
rex: König
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
stetit
stare: stehen, stillstehen
supposita
supponere: unterlegen
turbamque
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum