Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  131

Utque meum non sit sine honore sepulcrum, placet achilleos mactata polyxena manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.s am 29.10.2015
Und damit mein Grabmal nicht ohne Ehre sei, gefällt es, dass Polyxena geopfert werde, um die Geister des Achilles zu besänftigen.

von lewi.o am 30.01.2023
Um sicherzustellen, dass mein Grab nicht ohne Ehre bliebe, wurde beschlossen, Polyxena zu opfern, um den Geist des Achilles zu besänftigen.

Analyse der Wortformen

achilleos
achilleos: Schafgarbe, Achillea (Pflanzengattung), Heilpflanze (angeblich von Achilles entdeckt)
achilleus: Achill, Achilles, griechischer Held
honore
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorus: ehrenvoll, ehrenhaft, angesehen, geehrt, ehrend
mactata
mactare: opfern, schlachten, darbringen, ehren, verherrlichen, heimsuchen, strafen
manes
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
manare: fließen, strömen, rinnen, sickern, sich verbreiten, entspringen, stammen
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
meum
meus: mein, meine, meines, meinige
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placet
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
placare: versöhnen, beschwichtigen, beruhigen, besänftigen, zufriedenstellen, günstig stimmen
polyxena
polyxena: Polyxena (Tochter des Priamos)
sepulcrum
sepulcrum: Grab, Grabstätte, Gruft
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
utque
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum