Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  152

At, puto, funeribus dotabere, regia virgo, condeturque tuum monumentis corpus avitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann8854 am 05.09.2020
Doch, ich denke, mit Bestattungsriten wirst du geehrt werden, königliche Jungfrau, und dein Leib wird in Ahnenmonumenten beigesetzt.

von joel8861 am 05.09.2022
Doch, Prinzessin, ich fürchte, du wirst nur ein Begräbnis erhalten, und dein Leib wird in der Gruft deiner Ahnen ruhen.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
avitis
avitus: ererbt, angestammt, Ahnen-, Großvater-, von den Vorfahren
condeturque
condere: gründen, erbauen, errichten, stiften, verfassen, dichten, verwahren, bergen, verbergen, bestatten, beisetzen, wegstecken, einstecken (Schwert)
que: und, auch, sogar
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
dotabere
dotare: ausstatten, mit einer Mitgift versehen, begaben, beschenken
funeribus
funus: Begräbnis, Leichenbegängnis, Beerdigung, Tod, Leiche, Untergang, Verderben
monumentis
monumentum: Denkmal, Monument, Grabmal, Mahnmal, Andenken, Beweis, Zeugnis
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
putus: rein, unvermischt, unverfälscht, echt, bloß, schier, Knabe, Junge
regia
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
tuum
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum