Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  235

Ast ego vicino pavefacta sub aequore mergor; terga fugae dederat conversa symaethius heros et fer opem, galatea, precor, mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.p am 11.07.2014
Doch ich, erschrocken, versinke im nahen Meer; Der Symaethische Held wandte sich zur Flucht, Und bring Hilfe, Galatea, fleh ich dir.

von vinzent.z am 27.10.2015
Doch von Angst durchdrungen, versinke ich in den nahen Wellen; Acis hatte sich bereits umgewandt und war geflohen, Und bitte, Galatea, hilf mir!

Analyse der Wortformen

aequore
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
ast
ast: aber, jedoch, indessen, hingegen, andererseits
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, aufkehren, reinigen, sauber fegen, zusammenscharren
conversa: Konvertitin, Bekehrte
conversare: leben, wohnen, sich aufhalten, verkehren, Umgang haben mit, sich unterhalten
conversus: umgewendet, umgekehrt, verändert, bekehrt, Bekehrte, Konvertit, Wendung, Umdrehung, Veränderung, Wandel
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
dederat
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fer
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fer: trage!, bringe!
fugae
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
galatea
galatea: Galatea (Nymphe), Galatien (Landschaft in Kleinasien)
heros
heros: Held, Heros, Halbgott, berühmter Mann
herus: Herr, Hausherr, Gebieter
mergor
mergere: eintauchen, versenken, untertauchen, hineinstürzen, überfluten
mercari: Handel treiben, handeln, kaufen, einkaufen, beschaffen, bestechen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
opem
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
pavefacta
pavefacere: erschrecken, in Schrecken versetzen, verängstigen, Furcht einflößen
paveferi: erschreckt werden, in Schrecken geraten, verängstigt werden, Furcht bekommen
precor
precari: beten, bitten, anflehen, erflehen
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut
vicino
vicinum: Nachbarschaft, Gegend, Umgebung
vicinus: benachbart, nahe gelegen, angrenzend, benachbart, Nachbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum