Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV)  ›  106

Talibus atque aliis instructo pectore dictis in patriam remeasse ferunt ultroque petitum accepisse numam populi latialis habenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.e am 01.04.2014
Mit solchen und anderen Worten, mit belehrtem Herzen, sagen sie, kehrte Numa in seine Heimat zurück und nahm, nachdem er freiwillig herbeigerufen worden war, die Führung des latialischen Volkes an.

von leander.863 am 15.06.2014
Man sagt, dass Numa, sein Geist bereichert durch diese und andere Lehren, in seine Heimat zurückkehrte und nach Einladung zur Herrschaft die Führung über das lateinische Volk annahm.

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
aliis
alium: Knoblauch
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
dictis
dictum: Ausspruch, Wort, Äußerung, Aussage, Befehl, Anordnung, Diktum, Bonmot
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
habenas
habena: Zügel, Riemen, Peitsche, Strieme
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
instructo
instruere: aufstellen, errichten, bauen, einrichten, ausrüsten, unterrichten, lehren, anweisen, vorbereiten, ordnen
instructus: ausgestattet, eingerichtet, ausgerüstet, versehen, vorbereitet, unterrichtet, gelehrt, aufgestellt, angeordnet
latialis
latialis: latinisch, latiinisch, zu Latium gehörig
numam
mam: Brust, Euter, Zitze
patriam
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
populi
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
remeasse
remeare: zurückkehren, zurückgehen, wiederkommen
talibus
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
ultroque
que: und, auch, sogar
ultro: freiwillig, von selbst, ungebeten, unaufgefordert, überdies, außerdem, darüber hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum