Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (2)  ›  081

Nonne vides, quos cera tegit sexangula fetus melliferarum apium sine membris corpora nasci et serosque pedes serasque adsumere pennas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsumere
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
apium
apes: Biene
apios: EN: kind of spurge
apis: Biene
apium: Sellerie, EN: wild celery, EN: celery
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
melliferarum
mellifer: Honigtragend, EN: honey-producing
membris
membrum: Körperteil, Glied
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
pedes
pes: Fuß, Schritt
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sexangula
sexangulus: sechseckig, EN: six-cornered, hexagonal
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tegit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum