Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „zur ruhe kommen“

acquiesco (Verb)
acquiescere, acquiesco, acquievi, acquietus
zur Ruhe kommen
ruhen
rasten
Ruhe finden
beipflichten
zustimmen
sich zufrieden erklären
kein Form
quiescere
adquiescere (Verb)
adquiescere, adquiesco, adquievi, adquietus
ruhen
zur Ruhe kommen
Ruhe finden
sich beruhigen
einwilligen
beipflichten
zustimmen
schlafen (mit)
sterben
kein Form
adquiescere, acquiescere, detendere, laxare
conquiescere (Verb)
conquiescere, conquiesco, conquievi, conquietus
zur Ruhe kommen
ausruhen
einschlafen
still werden
nachlassen
kein Form
quiescere (Verb)
quiescere, quiesco, quievi, quietus
ruhen
rasten
sich erholen
still sein
schlafen
zur Ruhe kommen
sich beruhigen
kein Form
acquiesco, cubare, requiescere
requiescere (Verb)
requiescere, requiesco, requievi, requietus
ruhen
sich ausruhen
rasten
zur Ruhe kommen
still sein
schlafen
begraben liegen
kein Form
cubare, cubitare, quiescere
acquiescere (Verb)
acquiescere, acquiesco, acquievi, acquietus
zur Ruhe kommen
sich beruhigen
einwilligen
beipflichten
zustimmen
sich zufrieden geben
kein Form
acquiescere, adquiescere
resipiscere (Verb)
resipiscere, resipisco, resipivi, -
zur Besinnung kommen
wieder zu Verstand kommen
bereuen
sich eines Besseren besinnen
kein Form
resipiscere
resipere (Verb)
resipere, resipio, resipui, -
nach etwas schmecken
wieder zu Sinnen kommen
zur Besinnung kommen
sich bessern
sich eines Besseren besinnen
kein Form
conquietus (Adjektiv)
conquietus, quieta, quietum; conquieti, quietae, quieti
beruhigt
still
ruhig
zur Ruhe gekommen
tot
kein Form
defunctus, exanimalis, exanimis, exanimus
compacare (Verb)
compacare, compaco, compacavi, compacatus
befrieden
zur Ruhe bringen
versöhnen
kein Form
sanescere (Verb)
sanescere, sanesco, sanui, -
genesen
gesund werden
heilen
zur Besinnung kommen
kein Form
receptare, recolligere
perpacare (Verb)
perpacare, perpaco, perpacavi, perpacatus
völlig befrieden
vollständig beruhigen
völlig unterwerfen
vollkommen zur Ruhe bringen
kein Form
st (Interjektion)
psst
still
Ruhe
sei still
kein Form
ostentui (Adverb)
-
zur Schau
zur Zurschaustellung
als Schaustück
kein Form
probriperlecebrae (Substantiv)
probriperlecebrae, f.
Anreiz zur Schande
Verlockung zur Schmach
kein Form
requietio (Substantiv)
requietionis, f.
Ruhe
Erholung
Entspannung
Rast
Stillstand
kein Form
refrigerium
adfatim (Adverb)
reichlich
im Überfluss
genug
zur Genüge
bis zur Sättigung
kein Form
affatim, laxe, sufficienter
appropinquare (Verb)
appropinquare, appropinquo, appropinquavi, appropinquatus
sich nähern
herankommen
nahe kommen
kein Form
aggredi, aggredior, adire, admovere, appropiare
admigro (Verb)
admigrare, admigro, admigravi, admigratus
zuwandern
hinziehen
einwandern
kommen zu
kein Form
accedere, accresco, admigrare
silentium (Substantiv)
silentii, n.
Stille
Schweigen
Ruhe
Lautlosigkeit
Geheimnis
kein Form
tranquillitas, otium, quies, requies
feriatio (Substantiv)
feriationis, f.
Feiertag
Ferien
Urlaub
Ruhe
Arbeitsruhe
kein Form
tranquillitas (Substantiv)
tranquillitatis, f.
Ruhe
Stille
Gelassenheit
Friede
Ausgeglichenheit
kein Form
silentium, otium, quies, requies
adquietantia (Substantiv)
adquietantiae, f.
Ruhe
Stille
Rast
Frieden
Sicherheit
Geborgenheit
kein Form
incolumitas, sospitas
serenitas (Substantiv)
serenitatis, f.
heiteres Wetter
Heiterkeit
Gelassenheit
Ruhe
Klarheit
kein Form
diffusio, festivitas, hilaritas, sudum
pax (Substantiv)
pacis, f.
Frieden
Friede
Vertrag
Abkommen
Eintracht
Ruhe
Gunst
kein Form
lenitudo (Substantiv)
lenitudinis, f.
Glätte
Sanftheit
Milde
Weichheit
Ruhe
Gelassenheit
kein Form
mollitia, mollities, mollitudo
securitas (Substantiv)
securitatis, f.
Sicherheit
Geborgenheit
Sorglosigkeit
Ruhe
Gemütsruhe
Zuversicht
kein Form
securitas
subventare (Verb)
subventare, subvento, subventavi, subventatus
zu Hilfe kommen
beistehen
helfen
unterstützen
entlasten
kein Form
requies (Substantiv)
requietis, f.
Ruhe
Rast
Erholung
Entspannung
Friede
Schlaf
Atempause
kein Form
interstitio, otium, quies, silentium, tranquillitas
quies (Substantiv)
quietis, f.
Ruhe
Rast
Erholung
Friede
Stille
Schlaf
Untätigkeit
kein Form
laxamentum, otium, requies, silentium, tranquillitas
otium (Substantiv)
otii, n.
Muße
Ruhe
Freizeit
Erholung
Untätigkeit
Friede
kein Form
quies, requies, silentium, tranquillitas
tranquillum (Substantiv)
tranquilli, n.
Ruhe
Stille
Windstille
Gelassenheit
kein Form
sedatio (Substantiv)
sedationis, f.
Beruhigung
Beschwichtigung
Stillung
Besänftigung
Beruhigungsmittel
Stille
Ruhe
kein Form
confirmatio, lenimen
vacuna (Substantiv)
Vacunae, f.
Vacuna (Sabinergöttin der Landwirtschaft und Ruhe)
kein Form
arrepere (Verb)
arrepere, arrepo, arrepsi, arreptus
herankriechen
heranschleichen
sich unbemerkt nähern
überraschend kommen
kein Form
adrepere
venire (Verb)
venire, venio, veni, ventus
kommen
ankommen
sich nähern
gehen
vorgehen
geschehen
passieren
kein Form
obsoleferi (Verb)
obsolescere, obsolesco, obsolevi, obsoletus
alt werden
veralten
in Vergessenheit geraten
außer Gebrauch kommen
kein Form
arcessere (Verb)
arcessere, arcesso, arcessivi, arcessitus
herbeirufen
holen
beiziehen
herbeiholen
kommen lassen
beschaffen
kein Form
accio, accire, advocare, ciere, citare
exolescere (Verb)
exolescere, exolesco, exolevi, exoletus
verschwinden
in Vergessenheit geraten
veralten
außer Gebrauch kommen
kein Form
juvenescere, subolescere
dissuescere (Verb)
dissuescere, dissuesco, dissuevi, dissuetus
vergessen
verlernen
sich abgewöhnen
aus der Übung kommen
kein Form
oblivisci
obsolescere (Verb)
obsolescere, obsolesco, obsolevi, obsoletus
veralten
außer Gebrauch kommen
sich abnutzen
in Vergessenheit geraten
kein Form
appareo (Verb)
apparere, appareo, apparui, apparitus
erscheinen
sich zeigen
offenbar werden
zum Vorschein kommen
einleuchten
kein Form
cessatio (Substantiv)
cessationis, f.
Aufhören
Stillstand
Unterbrechung
Ruhe
Untätigkeit
Zögern
Verzögerung
kein Form
perrogare (Verb)
perrogare, perrogo, perrogavi, perrogatus
der Reihe nach befragen
eingehend befragen
zur Abstimmung bringen
ein Gesetz dem Volk zur Genehmigung vorlegen
kein Form
guoma (Substantiv)
guomae, f.
Guoma (Instrument zur Peilung zur Festlegung von Orientierungslinien)
kein Form
groma
suppetiari (Verb)
suppetiari, suppetior, -, suppetiatus
helfen
beistehen
unterstützen
zu Hilfe kommen
kein Form
auxiliatus, subvenire
proximare (Verb)
proximare, proximo, proximavi, proximatus
sich nähern
nahe kommen
sich heranmachen
kein Form
adcedere, admeare, adproximare, ammeare, approximare
accio (Verb)
accire, accio, accivi, accitus
herbeirufen
beordern
kommen lassen
holen lassen
kein Form
accire, accio, concito, citare, ciere
recomminisci (Verb)
recomminisci, recomminiscor, recommentus sum, -
sich erinnern
sich entsinnen
in den Sinn kommen
kein Form
ventitare (Verb)
ventitare, ventito, ventitavi, ventitatus
oft kommen
häufig besuchen
sich oft aufhalten
frequentieren
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum