Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  058

Venari asello comite cum vellet leo, contexit illum frutice et admonuit simul ut insueta voce terreret feras, fugientes ipse exciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.v am 16.10.2020
Ein Löwe wollte mit einem Esel auf die Jagd gehen. Er vertseckte den Esel in einem Busch und befahl ihm, die wilden Tiere mit seinem ungewöhnlichen Geschrei zu erschrecken, während der Löwe sie beim Weglaufen fangen würde.

von lia.906 am 06.01.2023
Als Leo mit Asellus als Begleiter jagen wollte, versteckte er ihn in einem Busch und riet ihm gleichzeitig, die wilden Tiere mit einer ungewöhnlichen Stimme zu erschrecken, während er selbst die fliehenden Tiere fangen würde.

Analyse der Wortformen

admonuit
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
asello
asellus: kleiner Esel, junger Esel, Eselsknecht, Dorsch
comite
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
contexit
contegere: bedecken, verbergen, verstecken, schützen, verhüllen, beerdigen
contexere: verflechten, verweben, zusammenweben, verbinden, zusammenfügen, verknüpfen, erdichten
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exciperet
excipere: aufnehmen, empfangen, auffangen, entgegennehmen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, abfangen, belauschen, folgen, nachfolgen
feras
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
frutice
frutex: Strauch, Busch, Gestrüpp, Gewächs
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
insueta
insuetus: ungewohnt, ungebräuchlich, unvertraut, fremd, unüblich
insuescere: sich an etwas gewöhnen, sich angewöhnen, Gewohnheit werden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
leo
leo: Löwe, Leo (Name)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
terreret
terrere: erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern, verängstigen, abschrecken
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vellet
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen
venari
venari: jagen, auf die Jagd gehen, verfolgen, suchen
voce
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum