Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (1)  ›  046

Persuasus ille fecit quod monitus fuit, sed spes fefellit impudentem audaciam; comprensus namque poenas persoluit cruce.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.87 am 26.05.2018
Überredet, tat er das, wozu er geraten worden war, doch die Hoffnung täuschte die schamlose Kühnheit; denn ergriffen, büßte er seine Strafe am Kreuz.

von tabea.97 am 18.05.2020
Nachdem er überzeugt worden war, tat er, was ihm aufgetragen wurde, aber seine schamlose Kühnheit führte ihn zu falscher Hoffnung; als er gefasst wurde, wurde er am Kreuz bestraft.

Analyse der Wortformen

audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
comprensus
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
cruce
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentem
impudens: unverschämt, EN: shameless, impudent
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
persoluit
persolvere: zahlen
Persuasus
persuadere: überreden, überzeugen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
spes
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum