Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  133

Ego et cornelius tacitus, adesse provincialibus iussi, existimavimus fidei nostrae convenire notum senatui facere excessisse priscum immanitate et saevitia crimina quibus dari iudices possent, cum ob innocentes condemnandos, interficiendos etiam, pecunias accepisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo964 am 16.04.2014
Ich und Cornelius Tacitus, die angewiesen waren, den Provinzialen beizustehen, hielten es für vereinbar mit unserer Pflicht, dem Senat mitzuteilen, dass Priscus durch Grausamkeit und Unmenschlichkeit die Anklagepunkte überschritten hatte, für die Richter hätten ernannt werden können, da er Geld für die Verurteilung und sogar Hinrichtung unschuldiger Menschen angenommen hatte.

von nicolas.d am 30.07.2019
Als Tacitus und ich beauftragt wurden, den Provinzvertretern zu helfen, fühlten wir es als unsere Pflicht, den Senat darüber zu informieren, dass Priscus die üblichen Verbrechen, die vor Gericht verhandelt werden können, weit überschritten hatte, da er Bestechungsgelder angenommen hatte, um unschuldige Menschen zu verurteilen und sogar hinzurichten, wobei er äußerste Brutalität zeigte.

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
adesse
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
condemnandos
condemnare: verurteilen, schuldig sprechen, missbilligen, verdammen
convenire
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Schuld, Verbrechen, Vorwurf, Fehler
criminare: anklagen, beschuldigen, bezichtigen, denunzieren
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dari
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
excessisse
excedere: hinausgehen, weggehen, sich entfernen, übertreffen, überschreiten, sterben
existimavimus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fidei
fides: Treue, Glaube, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit, Redlichkeit, Versprechen, Zusicherung
immanitate
immanitas: Ungeheuerlichkeit, Unmenschlichkeit, Grausamkeit, Wildheit, Rohheit, Ungezügeltheit, Unbändigkeit, Größe, Ausmaß
innocentes
innocens: unschuldig, harmlos, rechtschaffen, tugendhaft, unbescholten
interficiendos
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
iudices
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iussum: Befehl, Anordnung, Weisung, Auftrag, Geheiß
nostrae
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
notum
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
notum: Bekanntes, Kenntnis, Wissen, Erfahrung
notus: bekannt, vertraut, wohlbekannt, berüchtigt, Südwind, (Perfektpassivpartizip von noscere) bekannt
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
possent
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
priscum
priscus: alt, altehrwürdig, uralt, ehemalig, ursprünglich, altertümlich
provincialibus
provincialis: provinziell, zu einer Provinz gehörig, aus einer Provinz stammend, Provinzbewohner, Provinzler, Einwohner einer Provinz
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saevitia
saevitia: Grausamkeit, Wildheit, Grimm, Wut, Heftigkeit, Barbarei, Unmenschlichkeit
senatui
senatus: Senat, Ältestenrat
tacitus
tacitus: still, ruhig, schweigend, verschwiegen, geheim, heimlich, stillschweigend, Tacitus (römischer Historiker)
tacere: schweigen, still sein, verschweigen, verheimlichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum