Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  264

Est et alia turris; in hac cubiculum, in quo sol nascitur conditurque; lata post apotheca et horreum, sub hoc triclinium, quod turbati maris non nisi fragorem et sonum patitur, eumque iam languidum ac desinentem; hortum et gestationem videt, qua hortus includitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz829 am 17.02.2015
Es gibt auch einen anderen Turm; in diesem befindet sich eine Kammer, in der die Sonne auf- und untergeht; weit dahinter liegen ein Vorratsraum und ein Speicher, unter diesem ein Speisezimmer, das von der aufgewühlten See nur das Krachen und den Ton erfährt, und zwar bereits schwach und vergehend; es blickt auf den Garten und den Wandelgang, durch den der Garten eingefasst wird.

von leon.b am 09.11.2017
Es gibt noch einen weiteren Turm, in dem sich ein Raum befindet, von dem aus man Sonnenauf- und Sonnenuntergang beobachten kann. Dahinter liegen ein geräumiger Vorratsraum und eine Scheune, und darunter befindet sich ein Speisesaal, in dem man vom stürmischen Meer nur dessen leises, verhallendes Tosen vernimmt. Er blickt auf den Garten und den Spazierweg, der ihn umgibt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
alia
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alia: anders, auf andere Weise, andernfalls, anderes, andere Dinge
alium: Knoblauch
apotheca
apotheca: Vorratskammer, Lagerraum, Warenlager, Laden, Apotheke
apothecare: aufbewahren, einlagern, verwahren, deponieren, horten
conditurque
condere: gründen, erbauen, errichten, stiften, verfassen, dichten, verwahren, bergen, verbergen, bestatten, beisetzen, wegstecken, einstecken (Schwert)
que: und, auch, sogar
condire: würzen, abschmecken, einpökeln, einlegen, konservieren, einbalsamieren, gründen, stiften, verfassen, dichten, verbergen, beerdigen
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Schlafzimmer, Zimmer, Gemach, Kabine
desinentem
desinere: ablassen, aufhören, enden, unterlassen, aufgeben
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
eumque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
que: und, auch, sogar
fragorem
fragor: Krachen, Getöse, Lärm, Knall, Gepolter
gestationem
gestatio: das Tragen, das Befördern, Schwangerschaft, Ausfahrt, Spaziergang, Wandelhalle
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
horreum
horreum: Scheune, Kornspeicher, Speicher, Lagerhaus, Vorratskammer
hortum
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
hortus
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
includitur
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
languidum
languidus: schlaff, matt, träge, kraftlos, schwach, lustlos, erschöpft, abgespannt
lata
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
maris
mare: Meer, See
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
nascitur
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patitur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
sol
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton, Geräusch, Stimme
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
triclinium
triclinium: Speisezimmer, Esszimmer, Triclinium (römisches Speisezimmer mit Liegen)
turbati
turbare: stören, verwirren, beunruhigen, durcheinanderbringen, aufwühlen, in Verwirrung bringen
turris
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
videt
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum