Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (1)  ›  050

Collegae optimi meique amantissimi, de communis officii necessitatibus praelocuti, excusare me et eximere temptarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amantissimi
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
excusare
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
eximere
eximere: wegnehmen, verbrauchen
meique
meere: urinieren
meus: mein
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praelocuti
praeloqui: EN: speak/say first
meique
que: und
temptarunt
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum