Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  163

Et sane putabam te, quia tunc afuisti, nihil aliud de liciniano audisse quam relegatum ob incestum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.834 am 13.06.2022
Und ich dachte in der Tat, dass du, da du damals abwesend warst, nichts anderes über Licinianus gehört hättest, als dass er wegen Inzests verbannt worden sei.

von marcel.9815 am 08.12.2020
Ich dachte wirklich, dass du, da du damals abwesend warst, nur gehört hattest, dass Licinianus wegen Inzest verbannt worden war.

Analyse der Wortformen

afuisti
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
audisse
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
incestum
incestus: unzüchtig, unrein, blutschänderisch, durch Blutschande befleckt, verunreinigt, Blutschande, Unzucht, Befleckung
ingerere: hineintragen, hineinbringen, hineinwerfen, eingießen, einbringen, einverleiben, aufbürden, zufügen
liciniano
licinius: Licinisch, zu Licinius gehörig
nihil
nihil: nichts
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
putabam
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quia
quia: weil, da, denn, dass
relegatum
relegare: verbannen, relegieren, entfernen, fortschicken, verschieben, hinausschieben
sane
sane: sicherlich, gewiss, freilich, allerdings, tatsächlich, vernünftig, in der Tat
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
te
te: dich, dir
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum