Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (3)  ›  118

Non fere quisquam in senatu fuit, qui non me complecteretur exoscularetur certatimque laude cumularet, quod intermissum iam diu morem in publicum consulendi susceptis propriis simultatibus reduxissem; quod denique senatum invidia liberassem, qua flagrabat apud ordines alios, quod severus in ceteros senatoribus solis dissimulatione quasi mutua parceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.89 am 19.09.2021
Fast jeder im Senat umarmte und küsste mich und wetteiferte darum, mich mit Lob zu überhäufen. Sie waren dankbar, weil ich die seit langem vernachlässigte Praxis der öffentlichen Konsultation wieder eingeführt hatte, indem ich persönliche Streitigkeiten beiseitestellte. Sie schätzten auch, dass ich den Senat endlich von dem Groll befreit hatte, dem er bei anderen gesellschaftlichen Schichten ausgesetzt war - jenen, die ihn beschuldigt hatten, gegen alle anderen hart zu sein, während Senatoren untereinander in stillschweigendem Einverständnis nachsichtig waren.

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
certatimque
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
ceteros
ceterus: übriger, anderer
complecteretur
complectere: umarmen
consulendi
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cumularet
cumulare: anhäufen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung, EN: dissimulation dissembling
diu
diu: lange, lange Zeit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exoscularetur
exosculare: EN: kiss
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flagrabat
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissum
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laude
laus: Ruhm, Lob
liberassem
liberare: befreien, erlösen, freilassen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutua
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
Non
non: nicht, nein, keineswegs
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parceret
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
certatimque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reduxissem
reducere: zurückbringen, zurückführen
senatoribus
senator: Senator
senatu
senatus: Senat
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
simultatibus
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
susceptis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum