Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (2)  ›  096

A tergo appenninum, sed longius habet; accipit ab hoc auras quamlibet sereno et placido die, non tamen acres et immodicas, sed spatio ipso lassas et infractas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acres
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immodicas
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, EN: beyond measure, immoderate, excessive
infractas
infractus: zerbrochen, EN: broken
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lassas
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, EN: however, however much
sed
sed: sondern, aber
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter, EN: fair weather
serenus: heiter, EN: clear, fair, bright
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum