Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (7)  ›  349

Praeerat alae miliariae; ego iussus a legato consulari rationes alarum et cohortium excutere, ut magnam quorundam foedamque avaritiam, neglegentiam parem, ita huius summam integritatem, sollicitam diligentiam inveni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlén.s am 06.08.2019
Er war Kommandeur einer Tausend-Mann-Kavallerieeinheit. Als ich vom Provinzgouverneur beauftragt wurde, die Rechnungen der Kavallerie- und Infanterieeinheiten zu prüfen, stellte ich fest, dass einige Kommandeure schreckliche Habgier und gleichermaßen große Nachlässigkeit zeigten, während dieser Mann vollständige Ehrlichkeit und sorgfältige Pflichterfüllung an den Tag legte.

von jasper.g am 24.11.2022
Er führte eine tausendköpfige Kavallerie-Einheit an; ich, vom konsularen Legaten beauftragt, die Abrechnungen der Kavallerie-Flügel und Kohorten zu prüfen, fand, wie ich große und schändliche Habgier gewisser Männer und gleichermaßen deren Nachlässigkeit feststellte, bei diesem Mann hingegen die höchste Integrität und eine sorgfältige Gewissenhaftigkeit.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alae
ala: Achsel, Flügel
alarum
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops, EN: of/consisting of auxiliary cavalry or other troops
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
et
et: und, auch, und auch
excutere
excutere: abschütteln, herauschütteln
foedamque
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
integritatem
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
inveni
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miliariae
miliarius: zur Hirse gehörig, EN: thousands, comprising a thousand, 1000 paces long, weighing 1000 pounds
neglegentiam
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
foedamque
que: und
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum