Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (8)  ›  400

Plinius traiano imperatori amastrianorum civitas, domine, et elegans et ornata habet inter praecipua opera pulcherrimam eandemque longissimam plateam; cuius a latere per spatium omne porrigitur nomine quidem flumen, re vera cloaca foedissima, ac sicut turpis immundissimo aspectu, ita pestilens odore taeterrimo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cloaca
cloaca: Kloake, EN: sewer, underground drain
cloacare: EN: daub
cuius
cuius: wessen
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
elegans
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, EN: elegant, fine, handsome
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
foedissima
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
immundissimo
immundus: unsauber, unrein, schmutzig
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longissimam
longus: lang, langwierig
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
per
per: durch, hindurch, aus
pestilens
pestilens: ungesund, EN: pestilential, unhealthy, unwholesome
plateam
platea: Straße, EN: broad way, street
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
porrigitur
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
immundissimo
simus: plattnasig
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
taeterrimo
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
traiano
trajanus: EN: Trajan
turpis
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum