Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  043

Debebo ergo, domine, indulgentiae tuae et pietatis meae celeritatem et status ordinationem, si mihi ob utraque haec dederis commeatum xxx dierum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.l am 25.12.2013
Mein Herr, ich werde Eurer Güte und meinem Pflichtbewusstsein die schnelle Regelung meiner Angelegenheiten verdanken, wenn Ihr mir einen Urlaub von dreißig Tagen gewährt.

von diana.972 am 11.09.2013
Ich werde daher, Herr, Ihrer Nachsicht und meiner Pflichterfüllung die Schnelligkeit und Ordnung der Angelegenheiten verdanken, wenn Sie mir für diese beiden Aspekte einen Urlaub von dreißig Tagen gewähren werden.

Analyse der Wortformen

celeritatem
celeritas: Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Eile, Raschheit
commeatum
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verpflegung, Proviant, Transport, Geleit
commeare: verkehren, hin und her gehen, reisen, besuchen, zusammenkommen, Handel treiben
debebo
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
dederis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
dierum
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
indulgentiae
indulgentia: Nachsicht, Milde, Güte, Gnade, Erlass, Vergebung
meae
meus: mein, meine, meines, meinige
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
ordinationem
ordinare: ordnen, anordnen, einordnen, regeln, bestimmen, ernennen, weihen
natio: Nation, Volk, Volksstamm, Stamm, Geschlecht, Herkunft, Abstammung, Geburtsort
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung, kindliche Liebe, Pietät, Treue
si
si: wenn, falls, sofern, ob
status
status: Zustand, Lage, Stand, Verfassung, Stellung, Rang, Haltung, Regierung
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
utraque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
xxx
XXX: 30, dreißig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum