Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (1)  ›  021

Plinius traiano imperatori proximo anno, domine, gravissima valetudine usque ad periculum vitae vexatus iatralipten assumpsi; cuius sollicitudini et studio tuae tantum indulgentiae beneficio referre gratiam parem possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannik.89 am 16.08.2017
Verehrter Kaiser Trajan, Im vergangenen Jahr wurde ich von einer so schweren Krankheit heimgesucht, dass mein Leben in Gefahr war, weshalb ich einen medizinischen Masseur engagierte. Nur dank Ihrer großzügigen Unterstützung kann ich ihm angemessen für seine Fürsorge und Hingabe danken.

von aalyiah86 am 28.01.2014
Plinius an Kaiser Trajan: Im vergangenen Jahr, Herr, wurde ich von einer sehr schweren Krankheit bis zur Lebensgefahr geplagt und nahm einen Iatralipten in Dienst; dessen Fürsorge und Eifer kann ich nur durch die Gunst Eurer Gnade angemessen vergelten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cuius
cuius: wessen
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indulgentiae
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculum
periculum: Gefahr
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sollicitudini
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
assumpsi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuae
tuus: dein
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
vexatus
vexare: quälen, plagen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum