Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (15)  ›  747

Nam bocchus nuntios ad eum saepe miserat: velle populi romani amicitiam; ne quid ab se hostile timeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.g am 29.04.2018
Bocchus hatte oft Boten zu ihm gesandt: um die Freundschaft des römischen Volkes zu wünschen; dass er nichts Feindseliges von ihm zu befürchten brauche.

von nick.89 am 13.02.2020
Denn Bocchus hatte oft Boten zu ihm gesandt und erklärt, dass er die Freundschaft mit dem römischen Volk wolle und dass er keine feindseligen Absichten hege.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum