Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  106

Cui socrates: quidni tu inquit magnum munus mihi dederis, nisi forte te paruo aestimas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.926 am 11.09.2019
Zu wem Sokrates sprach: Warum würdest du mir nicht, sagte er, ein großes Geschenk gemacht haben, es sei denn, du schätzt dich selbst gering?

von mattheo.979 am 19.12.2015
Sokrates antwortete ihm: Sicher würdest du mir ein großes Geschenk machen - es sei denn, du hältst dich selbst nicht für besonders wertvoll.

Analyse der Wortformen

aestimas
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen, bewerten, taxieren, meinen, halten für
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
dederis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
forte
forte: zufällig, möglicherweise, vielleicht, etwa
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
inquit
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
magnum
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
munus
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
paruo
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
quidni
quidni: warum nicht?, gewiss, freilich, natürlich
socrates
socrates: Sokrates (Athenischer Philosoph)
te
te: dich, dir
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum