Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I) (3)  ›  147

Plagis agatur in vulnera, mutuos ictus nudis et obviis pectoribus excipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.v am 27.11.2023
Lass ihn von Schlägen in Wunden getrieben werden, sie sollen gegenseitige Hiebe mit entblößten und offenen Brüsten empfangen.

von anny.n am 11.05.2022
Lasst sie in Verletzungen getrieben werden, mit entblößten Brüsten einander gegenüber, sich Schlag um Schlag zufügend.

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
excipiant
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mutuos
mutuus: geborgt, gegenseitig
nudis
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obviis
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pectoribus
pectus: Brust, Herz
Plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum