Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (7)  ›  346

Non irritant inquit hi hortuli famem sed exstinguunt, nec maiorem ipsis potionibus sitim faciunt, sed naturali et gratuito remedio sedant; in hac voluptate consenui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

consenui
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
gratuito
gratuito: EN: gratis, without pay, for naught, gratuitously
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, EN: free, gratuitous
et
et: und, auch, und auch
exstinguunt
exstinguere: auslöschen, vernichten
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortuli
hortulus: Gärtchen, kleiner Garten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irritant
irritare: anregen, reizen, EN: excite
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
potionibus
potio: Trank, Trinken, Getränk
remedio
remedium: Heilmittel
sed
sed: sondern, aber
sedant
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sitim
sitis: Durst
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum