Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (5)  ›  247

Detrahendas praeteritorum dolorum conquestiones puto et illa verba: nulli umquam fuit peius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.94 am 30.08.2013
Ich denke, die Klagen über vergangene Schmerzen müssen beseitigt werden und diese Worte: Niemandem war es je schlimmer.

von marwin87 am 13.07.2016
Ich glaube, wir sollten aufhören, über vergangene Leiden zu klagen und zu sagen: Niemandem ging es je schlimmer.

Analyse der Wortformen

conquestiones
conquestio: laute Klage, Beschwerde, EN: lament, action of complaining/bewailing, EN: questioning
Detrahendas
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dolorum
dolor: Kummer, Schmerz
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
peius
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praeteritorum
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit, EN: past (pl.)
praeteritus: vergangen, EN: past
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum