Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (1)  ›  016

Nam, ut dicere solebat attalus noster, sic amicorum defunctorum memoria iucunda est quomodo poma quaedam sunt suaviter aspera, quomodo in vino nimis veteri ipsa nos amaritudo delectat; cum vero intervenit spatium, omne quod angebat exstinguitur et pura ad nos voluptas venit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.89 am 26.12.2013
Denn, wie unser Attalus zu sagen pflegte, ist die Erinnerung an verstorbene Freunde so angenehm wie bestimmte Früchte, die süß und herb zugleich sind, wie im überalterten Wein die Bitterkeit selbst uns erfreut; wenn jedoch eine Zeitspanne dazwischentritt, erlischt alles, was Kummer bereitete, und reines Vergnügen kommt zu uns.

von theodor.r am 09.03.2024
Denn, wie unser Freund Attalus oft zu sagen pflegte, ist die Erinnerung an verstorbene Freunde wie eine Frucht mit angenehm herber Note oder wie ein sehr alter Wein, dessen Bitterkeit wir genießen; wenn aber die Zeit vergeht, verblasst all der Schmerz und uns bleibt nur noch pure Freude.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amaritudo
amaritudo: Bitterkeit
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
angebat
angere: ängstigen
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exstinguitur
exstinguere: auslöschen, vernichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
Nam
nam: nämlich, denn
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pura
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suaviter
suaviter: EN: pleasantly, sweetly
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
venit
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vino
vinum: Wein
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum