Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  255

Semina in corporibus humanis divina dispersa sunt, quae si bonus cultor excipit, similia origini prodeunt et paria iis ex quibus orta sunt surgunt: si malus, non aliter quam humus sterilis ac palustris necat ac deinde creat purgamenta pro frugibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.i am 21.04.2017
Göttliche Samen sind in menschlichen Körpern verstreut, die, wenn ein guter Kultivateur sie empfängt, hervorkommen, ähnlich ihrem Ursprung und aufsteigen gleich jenen, aus denen sie entstanden sind: Wenn ein schlechter Kultivateur sie erhält, werden sie nicht anders behandelt als unfruchtbares udn sumpfiges Erdreich, das sie tötet und hernach Abfall statt Ernte erschafft.

von lejla8844 am 25.03.2016
Göttliche Samen sind in menschlichen Körpern verstreut, und wenn sie gute Pflege finden, wachsen sie ihrer Herkunft gemäß und entwickeln sich wie ihre Quelle. Unter schlechter Pflege jedoch sterben sie wie Pflanzen in unfruchtbarem, sumpfigem Boden und bringen nur Unkraut statt Früchte hervor.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
aliter
aliter: anders, auf andere Weise, sonst, andernfalls
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
bonus
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
corporibus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
creat
creare: erschaffen, schaffen, hervorbringen, erzeugen, wählen, ernennen
cultor
cultor: Landwirt, Bauer, Bebauer, Bewohner, Einwohner, Verehrer, Anhänger
deinde
deinde: dann, darauf, hierauf, anschließend, danach, weiterhin, ferner
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen, verbreiten, verteilen, versprengen
divina
divinus: göttlich, heilig, erhaben, ausgezeichnet, prophetisch, Wahrsager, Seher, Prophet
divinare: wahrsagen, weissagen, prophezeien, ahnen, vermuten, erraten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
excipit
excipere: aufnehmen, empfangen, auffangen, entgegennehmen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, abfangen, belauschen, folgen, nachfolgen
frugibus
frux: Feldfrucht, Ernte, Getreide, Frucht, Ertrag
humanis
humanus: menschlich, human, freundlich, gütig, gebildet, kultiviert, zivilisiert, menschenwürdig, menschenfreundlich
humanum: menschliche Angelegenheiten, menschliche Belange, menschliche Natur, die menschliche Verfassung
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, Land, Heimatland
iis
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
malus
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
necat
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
origini
origo: Ursprung, Herkunft, Quelle, Anfang, Abstammung, Geschlecht, Ursache
orta
oriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, beginnen, entspringen, abstammen
ortus: Aufgang, Entstehung, Ursprung, Herkunft, Sonnenaufgang, Osten, entsprossen, abstammend, geboren
ortare: entstehen, geboren werden, entspringen, abstammen
palustris
paluster: sumpfig, morastig, im Sumpf wachsend, Sumpf-
paria
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
pariare: hervorbringen, gebären, zur Welt bringen, erzeugen, schaffen, erwerben, erlangen, sich verschaffen, ausdenken, ersinnen
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
prodeunt
prodire: hervorgehen, erscheinen, vorrücken, sich zeigen, herauskommen
purgamenta
purgamentum: Kehricht, Abfall, Unrat, Schmutz, Dreck
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
semina
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
seminare: säen, aussäen, bepflanzen, erzeugen, verbreiten
si
si: wenn, falls, sofern, ob
si: wenn, falls, sofern, ob
similia
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
sterilis
sterilis: steril, unfruchtbar, unergiebig, dürr, leer
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, erstehen, sich zeigen, emporsteigen, wachsen, entstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum